傷寒論》第二十九條原文:傷寒,脈浮,
自汗出,小便數(shù),心煩,薇惡寒,腳攣急,反與
桂枝湯攻其表,此誤也。得之便厥、咽中干、煩躁、吐逆者,作
甘草干
姜湯與之,以復(fù)其陽(yáng);若厥愈足溫者,更作
芍藥甘草湯與之,其腳即伸;若胃氣不和譫語(yǔ)者,少予
調(diào)胃承氣湯;若重發(fā)汗,復(fù)加燒針者,
四逆湯主之。
一、文意。傷寒:代稱外感病;為什么此處不稱太陽(yáng)病?因?yàn)楸静〖覂?nèi)傷復(fù)雜,外感六yin不一,且不是一個(gè)經(jīng)絡(luò)層面受病,但絕對(duì)是外感病范圍,雇傭“傷寒”代稱,這是仲景對(duì)外感病分類的方法——即凡用六經(jīng)冠病之名者,必?cái)喽ú≡谀辰?jīng)層面;凡用傷寒代病名者,內(nèi)傷必復(fù)雜,受邪也不單在一個(gè)經(jīng)絡(luò)層面,或現(xiàn)存脈證難以斷定為某個(gè)經(jīng)絡(luò)層面,暫時(shí)借以表達(dá)屬外感病而非屬純內(nèi)傷病范疇。脈浮、自汗出、小便數(shù)、心煩、腳攣急:脈象浮,自汗,小便次數(shù)多,心里發(fā)煩,稍微怕冷,腳部抽筋;這是本病家患外感病的癥狀。自汗,表明心陽(yáng)內(nèi)傷;小便次數(shù)多,表明腎陽(yáng)也不足;心煩,表明真陰虧損;腳部抽筋,表明病家平素因陰陽(yáng)兩虛已累及肝的真陰真陽(yáng);脈浮、薇惡寒,有兩層含義:其一,雖然病家心、腎、肝三臟內(nèi)傷,但仍有抗邪于太陽(yáng)經(jīng)層面的能力,脈浮為證;表明病家外已感受風(fēng)寒之邪。現(xiàn)在就應(yīng)明白該病家的病情:內(nèi)傷涉及心、肝、腎三臟及陰陽(yáng)兩個(gè)方面,外感涉及風(fēng)寒復(fù)合之邪。所以,仲景不用六經(jīng)冠病名表病,而用傷寒代稱。全文翻譯如下:外感病,脈象浮,自汗,小便次數(shù)多,心里發(fā)煩,稍微怕冷,腳部抽筋。該病內(nèi)傷復(fù)雜,不是單一的太陽(yáng)經(jīng)
傷風(fēng)病。醫(yī)家卻簡(jiǎn)單的僅據(jù)脈浮、自汗便斷定為太陽(yáng)傷風(fēng)病,用
桂枝湯攻其表,這是錯(cuò)誤的治療。桂枝湯一服就會(huì)出現(xiàn)厥逆的現(xiàn)象,并伴有咽干、煩躁、
嘔吐氣逆癥狀,這是中陽(yáng)虛損,寒邪入里的表現(xiàn),趕快作甘草
干姜湯讓病家服之,用這去回復(fù)病家的中陽(yáng)。若果厥逆的癥狀消除,腳部出現(xiàn)溫?zé)岣,再?a class="channel_keylink" href="/pharm/2009/20090113032914_80847.shtml" target="_blank">芍藥甘草湯讓病家服之,病家腳部抽筋的現(xiàn)象就會(huì)消除。此種復(fù)雜的內(nèi)傷外感病,存在很多不確定性--因有陰傷,所以外感也許會(huì)傷溫邪,若胃氣不和譫語(yǔ)的,稍微給服一點(diǎn)調(diào)胃承氣湯;若醫(yī)家用了
麻黃湯給病人重重的發(fā)了汗,因內(nèi)傷復(fù)雜,沒有發(fā)出汗,又加用燒針企圖強(qiáng)迫發(fā)汗,必大傷臟陽(yáng),則要用四逆湯回陽(yáng)救逆了。
二、診斷意。本條是一個(gè)相當(dāng)復(fù)雜的誤診病案。首先必須明確本病病機(jī):內(nèi)傷涉及三臟--心、肝、腎,既有陰又有陽(yáng);外傷六yin,既可能是風(fēng)邪,也可能是寒邪,還可能是溫邪,仰或是二者相合,三者想和,都有可能。仲景實(shí)際是做了分類討論。
其一。若是傷了風(fēng)寒二邪,由于內(nèi)傷復(fù)雜,病情涉及太陽(yáng)、少陰、厥陰三個(gè)經(jīng)絡(luò)層面,決不能按太陽(yáng)經(jīng)傷風(fēng)證處理。如果誤服了桂枝湯,就會(huì)更傷真陰真陽(yáng),出現(xiàn)厥逆現(xiàn)象,同時(shí)伴有咽干、煩躁、嘔吐、氣逆癥狀;面對(duì)陰陽(yáng)俱傷的局面,應(yīng)先復(fù)陽(yáng),再行復(fù)陰;所以,先作甘草干姜湯,后作芍藥甘草湯。
其二。若果傷了溫邪,有誤服了桂枝湯,就會(huì)出現(xiàn)胃氣不和譫語(yǔ)癥狀,鑒于內(nèi)傷陰陽(yáng)俱不足,所以稍微給服一點(diǎn)調(diào)胃承氣湯,蕩去胃腑及血分邪熱即可。
其三。若傷了寒邪,鑒于內(nèi)傷三臟陰陽(yáng),也不可發(fā)汗。如用
麻黃湯重重發(fā)汗,因內(nèi)傷復(fù)雜,沒有出汗,有加燒針企圖強(qiáng)迫發(fā)汗,必大傷臟陽(yáng),則要用四逆湯回陽(yáng)救逆了。
附各湯方名:
甘草干姜湯方:甘草四兩(炙) 干姜二兩
上二味藥,以水三升,煮取一升五合,去渣,分溫再服。
芍藥甘草湯方:芍藥 甘草(炙)各四兩
上二味,以水三升,煮取一升五合,去渣,分溫再服。
調(diào)胃承氣湯方:
大黃四兩(去皮、清酒洗) 甘草二兩(炙)
芒硝半升
上三味,以水三升,煮取一升,去渣,納芒硝,更上火微煮令fo,少少溫服之。
以上文字無(wú)疑義,故不解。