頭針刺激強(qiáng)度大,應(yīng)注意防止暈針,觀察患者面色,適當(dāng)掌握刺激量。 |
Generally, scalp acupuncture is a strong stimulation, fainting therefore should be avoided. The practitioner should keep a close eye on the complexion of the patient and the intensity of the stimulation should be appropriately controlled. 醫(yī)學(xué) 全在.線提供m.bhskgw.cn
|
||||
中風(fēng)由腦出血引起者,在急性期有昏迷,發(fā)熱、血壓過高等,暫不用頭針治療。應(yīng)待病情穩(wěn)定時(shí)針治。對急性炎癥、高熱及心力衰竭的病人,一般慎用頭針治療。
|
Wind stroke due to cerebral hemorrhage with coma, fever, high blood pressure, etc. In the acute stage is not suggested to treat by scalp acupuncture.. The treatment may be applied until the pathological state is stable. Patients with acute inflammation, high fever and heart failure should be dealt with great care if scalp acupuncture is used. |